Biblioteca Digitale per i Ciechi |
Distributore BDCiechi |
Frase del giorno: | Abbiamo un destino? Che noia non saperlo! Che noia se lo si sapesse! (Jules Renard) |
Santi del giorno: | San Giovanni I P., San Felice di Spalato, San Felice da Cantalice, Santa Vincenza, Sant'Erik, San Venanzio di Camerino, Beata Bartolomea Carletti da Chivasso, Beata Blandina Merten, Beato Martino Giovanni Oprzadek |
Premere qui per tornare alla pagina principale
Domande frequenti
| Contatto
Premere qui per andare alla versione web
Per scaricare le opere occorre inserire le credenziali di registrazione al servizio.
Miguel Angel Asturias.
UOMINI DI MAIS.
Introduzione di Roberto Paoli.
Traduzione di Cesco Vian.
Rizzoli Editore, Milano. Copyright 1967.
Titolo originale dell'opera: "HOMBRES DE MAIZ".
Sommario.
«Uomini di mais» nel contesto dell'opera di Asturias e della letteratura indigenista, di Roberto Paoli.
Cronologia della vita e delle opere.
Bibliografia.
UOMINI DI MAIS.
Gaspare Ilóm.
Machojón.
Il cervo delle sette-bruciature.
Chalo Godoy.
Maria Tecùn.
Corriere-coyote.
Epilogo.
...(anche formale) del "Popol Vuh" e degli altri documenti dell'antica letteratura indigena "quiché". E' nel "Signor Presidente" (meglio che nel preziosismo delle "Leggende") che Asturias rivela il suo straordinario dominio della lingua, il demone dell'analogia, il gusto dell'espressività linguistica, attivo fin dal primo capoverso che è di natura prettamente fonosimbolica. In vario modo dosati, i tratti che caratterizzano questo romanzo, diventeranno in seguito le costanti dell'arte di Asturias.
...
[Fine del testo di assaggio]
Torna a inizio pagina
Curatore della Biblioteca Digitale per i Ciechi: Carmelo Ottobrino |
Software Copyright © 2010-2024 Giuliano Artico |